A „köti az ebet a karóhoz” magyar szólás azt jelenti, hogy valaki makacsul, hajthatatlanul ragaszkodik a saját álláspontjához, még akkor is, ha nyilvánvalóan nincs igaza, vagy a helyzet már rég túllépett rajta. A hétköznapi beszédben általában enyhén rosszallóan használják, amikor valaki nem hajlandó engedni, belátni vagy kompromisszumot kötni.
Eredete és képzete
A szólás képe valószínűleg arra utal, amikor egy kutyát (ebet) odakötnek a karóhoz, és az sem előre, sem hátra nem mozdulhat, „oda van kötve”, vagyis a helyzethez, állapotához makacsul ragaszkodik. A nyelvészeti magyarázatok szerint a „kötni” itt átvitt értelemben a véleményhez, állásponthoz való görcsös ragaszkodást jelöli, így a kifejezés erősíti a makacsság, makrancosság képét.
Mikor mondjuk valakire?
Azt szoktuk mondani: „ne kösd már az ebet a karóhoz”, ha úgy látjuk, hogy a másik fél akkor sem hajlandó engedni, amikor minden érv ellene szól. Ilyenkor a kifejezés nemcsak a téves véleményre, hanem a rugalmatlan, vitaképtelen hozzáállásra is utal, mintegy finom kritikaként vagy feddésként.
Olvasnivalók – kattintható linkek
-
Miről szól a „Megmérettél és könnyűnek találtattál” szólás? – szólásmagyarázat – ugyanitt több magyar szólás értelmezése is található.
-
Gyakori kérdések – magyar szólások eredete, jelentése – különböző szólások, kifejezések magyarázatai a gyakorlatból.